close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více
 

Little Ashes: Rob má vierohodný španielský prízvuk

12. dubna 2009 v 10:52 | ewikk

Už od doby, kdy lidé uviděli pár exkluzivních klipů z nadcházejícího filmu Little Ashes, web zasáhla Twilighter analýza o španělském přízvuku Roberta Pattinsona.



Ale, výpovědi "Twilight" fanoušků mohou být trochu zkreslené, pokud jde o jejich milovaného Spunka Ransoma. Byli jsme si toho vědomi a tak jsme se obrátili na profesionály.

zdroj

Čtěte dále...



"Myslím, že má věrohodný španělský přízvuk" pochválil ho Joesl Goldes, veterán v tréninku dialektu, který pracoval 18 let s Nicolasem Cagem, Jim Broadbentem, Jennifer Garner a dalšími herci. Golde řekl svůj dojem na Londýňana Pattinsona. "Myslím, že kdybych nevěděl z kama pochází, ničeho bych si nevšiml."

"Co jsem slyšel byla vlastně směska. Slyším i hodně jeho amerického přízvuku, který se naučil" Claudette Roche, dialektový trenér řekl, že Pattinsonova role jako Salvadora Dalí je ještě obtížnější, protože jeho kolega Javier Beltrán je od Barcelony. "Protože pracuje s Javierem, který je španěl, je to velmi kontrastní. Javier má velmi čistý španělský prázvuk."

Ale navzdory příležitostnému záshu RPattzova amerického směru, řekl trenér Bruce Ducat (pracoval s mladými idoly jako Alyson Michalka, Katie Cassidy a Amanda Bynes) "Myslím, že jestli jsem byl jednou z tisíců dospívajících mladých žen, které jsou automaticky jeho fanynkami, koupil bych to" řekl, dodávajíc s jednou námitkou: "Myslím, že pokud by měl splnit kontrolu osob, jejichž uši jsou laděny pro přesnost, může dostat 50/50."

"Ve scéně se třemi chlapy, kdy říká ´Očekávám to´, způsob jakým říká ´tak´ je přímo na penězích" řekl Goldes. "To není anglický ani americký přizvučení. To nejsou dva tóny či dva tóny samohlásky; to je jen jedna. ´ó!´, přesně to je pravda."

"Je tam jedna věc, kterou udělal a co mě udeřilo, co dělá angličan dobře," řekl Roche, který je také Brit a trénoval herce jako Lolita Davidovich. "Říkám, například, ´Jdu "ta" do skladu´. Jako Američani neříkáme "to" ale "ta". V jednom malém klipu kdy on říká ´Potřebuji pokračovat´ bez "ta", lidé kteří se učí anglicky jako druhý jazyk je pro ně "to" těžká věc a neříkají to pořádně. Tak (možná jako Salvador Dalí) by řekl ´Jdu "to" do skladu´. Je to pro ně těžké.

"Zřejmě odvedl v Twilight dobrou práci, protože vůbec nikdo neřekl nic o jeho americkém přízvuku" pokračoval Roche. "A on je rozkošný, tak na tom nezáleží - mohl by být němý, ale stále by byl báječný."
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.